检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:尚亚宁 王启龙 Shang Yaning;Wang Qilong
机构地区:[1]陕西师范大学外国语学院 [2]西安外国语大学区域与国别研究院
出 处:《学术前沿》2023年第6期107-111,共5页Frontiers
基 金:国家社会科学基金项目“美国馆藏中国工合运动(1938-1951)英文史料搜集;整理与研究”的阶段性成果,项目编号:19XZS012。
摘 要:加强国际传播能力建设,全面提升国际传播效能,形成同我国综合国力和国际地位相匹配的国际话语权是一项重大的战略部署和紧迫的时代课题。学术界围绕加强我国国际传播能力建设的作用、内涵、内容和发展路径等展开了多维度多层次的讨论。国际传播能力提升和我国翻译事业发展关系密切,翻译事业发展将拓展国际传播的广度和深度,确保国际传播的精确度和有效性。在加强国际传播能力建设视域下,深入研究我国翻译事业发展面临的新形势、新任务、新问题、新要求,具有重要的现实意义。It is a strategic planning and urgent issue to forge Chinese International Speech Right compatible with China's overall national strength and international status through strengthening China's international communication competence and efficiency.Multi-dimensional research on the role,connotation,content and development approach to strengthen China's international communication competence has been conducted in Chinese academic community.The enhancement of China's international communication competence is closely related to the translation cause which promotes and ensures the in-depth development,accuracy and effectiveness of the former.Therefore,it is of significance to explore in-depth all the new situation,task,problem and requirement of China's translation cause from the perspective of enhancing China's international communication competence.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222