检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:薄荣康 徐进[1,2] Bo Rongkang;Xu Jin
机构地区:[1]中国社会科学院大学国际政治经济学院 [2]中国社会科学院世界经济与政治研究所
出 处:《国际社会科学杂志(中文版)》2023年第1期120-125,6,10,共8页International Social Science Journal(Chinese Edition)
摘 要:新冠疫情加速百年大变局的历史进程,深刻影响着国际秩序的塑造者、秩序内容和价值观念。首先,疫情对大国实力对比产生了阶段性影响,中国相对获益高于美国,美国声誉受到挑战,新冠疫情增加了中国的秩序塑造话语权;其次,国家中心原则得到加强,国际组织效用受到挑战;最后,西方自由主义意识形态式微,非西方思想显示巨大活力。面对复杂的国际环境,中国首先需要保持战略定力,着力加强实力建设;其次顺应国际秩序变革趋势,积极推动国际体系的多边合作和制度化进程;最后积极贡献中国方案,人类命运共同体理念受到世界各国的广泛认可,成为解决全球性问题的可靠路径。The COVID-19 has accelerated the historical process of great changes in the past century,and it affects the actors,contents and values in the international order profoundly.First,the pandemic had a staged impact on the power balance of big powers.The China's relative benefits are higher than that of the U.S.,and the reputation of the U.S.has been challenged.It has increased China's voice in shaping the order.Second,it strengthened the principle of thestates as centers and challenged the effectiveness of internationalorganizations.Finally,Western liberal ideology has declined,and non-Western ideas shown great vitality.In thefaceof thecomplexinternational environment under the pandemic,China needs to develop its strength;secondly,China should follow the trend of international order reform and actively promote the process of multilateral cooperation and institutionalization of the international system.Finally,actively contribute to China's plan.The concept of a community with a shared future for mankind has been widely recognized around the world and become a reliable way to solve global problems.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.219.203.214