检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:陆康勇 LU Kang-yong(School of Literature and Media,Shaoguan University,Yunguan,Guangdong 512005)
机构地区:[1]韶关学院文学与传媒学院,广东韵关512005
出 处:《泰山学院学报》2023年第2期89-94,共6页Journal of Taishan University
基 金:广东省普通高校特色创新类项目“《刊谬补缺切韵》释义研究”(2018WTSCX132)阶段性成果。
摘 要:佛教对中国文化的影响既深且远,表现之一就是汉语中产生了大量反映佛教观念义理发的词汇。但这些通常被视为外来词的词汇中,其实有一部分在佛教输入中国之前就已经存在于典籍之中。通过对这些词汇来源的考辩,还原它们的本来面目,进而审视传统学界对外来词的判定标准,强调了词语意义对于判断外来词的重要性。Buddhism has a profound and far-reaching influence on Chinese culture.One of the manifestations is the emergence of a large number of words reflecting Buddhist concepts in Chinese.But some of these words,which are usually regarded as loanwords,actually existed in ancient books before Buddhism was introduced into China.This paper attempts to explore the origin of these words,restore their true colors,and then examine the traditional academic criteria for loanwords,emphasizing the importance of word meaning in the judgment of loanwords.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49