检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张薇[1] Zhang Wei
机构地区:[1]上海大学文学院,上海200444
出 处:《河南大学学报(社会科学版)》2023年第3期60-67,154,共9页Journal of Henan University(Social Sciences)
基 金:国家社科重大项目“莎士比亚戏剧本源系统整理与传承比较研究”(19ZDA294)阶段性成果。
摘 要:莎士比亚善于承继文学传统,吸收前人的成果作为素材,推陈出新。传承为“通”,创新为“变”。他的传奇剧《冬天的故事》从古希腊罗马诗人以及同时代作家那里吸取了素材,诸如格林、赫利奥多罗斯、朗格斯、奥维德、忒奥克里图斯等,其素材有主要来源、次要来源;直接来源、间接来源和可能性来源。莎士比亚以格林的《潘朵斯托》为主要蓝本,巧妙地融合了其他来源,演绎了“冤案”“牧歌”“复活”的叙事,并进行重构与创新,使陈旧的故事焕发出文艺复兴时代的光彩。研究其素材来源与创新的意义在于把握文学接受与流传的“通”与“变”,对我们传承外国经典具有启示性。Shakespeare is good at inheriting literary tradition,absorbing the achievements of his predecessors as materials,and bringing forth the new through the old.His romance The Winter’s Tale drew on the works of ancient Greek and Roman poets and contemporary writers such as Greene,Heliodorus,Longus,Ovid,Theocritus and so on.Its material originates from its main and secondary sources,direct and indirect sources,possible sources.Shakespeare based his masterpiece chiefly on Greene’s Pandosto,skillfully integrated other sources into it to deduce the narratives of“injustice”,“pastoral”and“revival”,and innovatively reconstructed the stale things to give them an aura of the Renaissance era.The significance of researching into the sources and innovation of Shakespeare’s work lies in grasping the“continuity”and“variability”in the adoption and spread of literature,which inspires our efforts in passing on and inheriting the classics in foreign literature.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49