“翻译文化效应”研究视域下中西译学研究分野的文化反思  被引量:1

Cultural Reflection on the Differences Between Chinese and Western Translation Studies from the Perspective of"Trans-cultural Effectology"

在线阅读下载全文

作  者:王崧珍[1] WANG Songzhen

机构地区:[1]昌吉学院外语系,新疆昌吉831100

出  处:《长春理工大学学报(社会科学版)》2023年第3期143-148,共6页Journal of Changchun University of Science and Technology(Social Sciences Edition)

基  金:2020年新疆维吾尔自治区社科基金项目“翻译文化效应论的学科构建与拓展研究”(20BYY130);2020年昌吉学院教科研项目“新疆应用型本科院校商务英语专业校企合作机制创新研究与实践研究”(20jyyb031)。

摘  要:翻译研究话语体系植根于中西不同社会文化语境,受中西文化精神差异、主流意识形态和社会文化需求等因素的影响。研究发现,从文化比较的视角对中西译学思想与译学研究进行比较分析,更能反映其差异性和共性。“翻译文化效应”研究即为翻译研究的文化视角,以该视角对中世纪西方《圣经》的翻译,中国佛经的翻译,中西方哲学、文学、科技应用文本的翻译和机器翻译不同的社会文化语境进行比较分析,阐释中西译学分野的宗教、哲学和科学背景。

关 键 词:“翻译文化效应” 中西译学研究 文化反思 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象