检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:郑源泓 高冲 蔡笑昂 ZHENG Yuanhong;GAO Chong;CAI Xiaoang
机构地区:[1]浙江工业大学工程设计集团有限公司,浙江杭州310023 [2]浙江工业大学设计与建筑学院,浙江杭州310023
出 处:《浙江建筑》2023年第3期18-22,共5页Zhejiang Construction
基 金:2022年度浙江省建设科研项目“城市气味景观感知与优化策略研究——以杭州市为例”(2022K033);浙江省教育厅一般科研项目(人文社科类)“认知重评视角下的后疫情时代民众心理韧性研究”(Y202248875)。
摘 要:从历史文脉的空间转译角度展开,对温州“公园路”历史文化街区进行改造提升设计,针对公园路历史遗迹的保护与修缮,提取出“历史事件”“民俗文化”“景观主题”等文脉要素,针对性地展开街区的转译性重塑。即:采用“记忆再现”“故事更新”等手法,对历时性空间节点进行塑造,实现历史文脉的解构化转译,凸显了公园路街区建筑空间的文化特色;通过“空间组构”“线索挖掘”,对共时性空间逻辑进行建构,实现历史文脉的结构化转译,营造了沉浸感很强的文化氛围。采用空间转译策略,实现了历史的重塑,提升了街区的文化魅力和生命力。The renovation and upgrading design of Wenzhou's Park Road historical and cultural district is based on the spatial translation of its historical heritage.With the aim of protecting and restoring the historical sites of Park Road,the design extracts the contextual elements of‘folk culture’,‘historical events’and‘landscape themes’,and carries out the translational reshaping accordingly.The historic spatial nodes are shaped using techniques such as‘memory reproduction’and‘story renewal’,to realize the deconstructed translation of the historical context and highlight the cultural characteristics of the architectural space.Through‘spatial grouping’and‘clue excavation’,a temporal common spatial logic is constructed to achieve a structured translation of the historical context,creating a cultural atmosphere with a strong sense of immersion.The spatial translation strategy not only reshapes the history of Park Road but also enhances its cultural charm and vitality.
分 类 号:TU984.114[建筑科学—城市规划与设计]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7