从朱光潜译黑格尔《美学》注释修改看其后期美学  

On Zhu Guangqian's Later Stage Aesthetic Research from His Annotation and Modifications in His Translation of Hegel's Aesthetics

在线阅读下载全文

作  者:宛小平[1,2] Wan Xiaoping

机构地区:[1]安徽大学哲学系,合肥230000 [2]安徽师范大学朱光潜暨皖籍现代美学家研究中心,芜湖241003

出  处:《复印报刊资料(美学)》2021年第1期86-100,共15页Aesthetics

基  金:国家社会科学基金重大项目“朱光潜、宗白华、方东美美学思想形成与桐城文化关系研究”(17ZDA018)。

摘  要:金惠敏先生认为朱光潜翻译黑格尔《美学》1958年版本的注释还保留早年“为文艺而文艺”的观点,到了1979年版本的注释则完全受到“左”的影响转而批判“为文艺而文艺”的观点,不可取。从朱光潜自己珍藏的对1958年版的“校改本”,可以看到他为什么在1979年版本里注释作了重要修改的思想痕迹。金先生的看法代表学术界一种典型误读朱光潜美学的观点,通过对两个版本的深入比较,不难发现,朱光潜翻译黑格尔《美学》1958年版本到1979年版本的注释的修改反映了后期美学思想融入了马克思的实践观,这才是真相。

关 键 词:朱光潜美学 黑格尔《美学》 为文艺而文艺 马克思 实践 

分 类 号:I20[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象