关联理论视阈下纪录片字幕“多模态”翻译研究  

在线阅读下载全文

作  者:颜天泽 

机构地区:[1]武汉大学外国语言文学学院,湖北武汉430062

出  处:《海外英语》2023年第11期47-49,共3页Overseas English

摘  要:纪录片字幕翻译是影视翻译中的一个重要分支,对推动中国文化走出去具有重要意义。从关联理论出发,结合纪录片纪实、叙事、大众、影像传媒、富有美学等特点,进行理论与实践的适配性调整,在“三步翻译及多维批评法”的基础上提出“多模态”翻译法。以《航拍中国》选集为例,旨在探寻实现文本信息间“高效关联”的方法,从而译制出切合原片、易于接受、符合美学的佳作。

关 键 词:关联理论 三步翻译及多维批评法 “多模态”翻译法 纪录片字幕翻译 《航拍中国》 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象