检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:蒋成侠
机构地区:[1]重庆移通学院
出 处:《英语广场(学术研究)》2023年第21期35-38,共4页English Square
摘 要:对外宣传中国声音是多年来政府及各行各业都在积极推进的事业,在这个过程中英语翻译必不可少。中国影视娱教文作品在推动国际交流与互相理解的环境中取得了一定的影响力。但新的传播平台的出现以及在越来越大的国际宣传竞争下,中国影视娱教文作品对外宣传面临挑战,其英语字幕翻译更是其发展受限的一个重要因素。本研究介绍了中国影视娱教文作品对外输出及英语字幕翻译的现状和问题,对其原因进行了分析并给出了相应的解决和应用策略,希望能为中国文化输出事业贡献一份力量。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.216.230.65