检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:吴晨璐 任晓霏[2] WU Chenlu;REN Xiaofei(School of Chinese Language and Literature,Soochow University,Suzhou 215000;School of Liberal Arts,Jiangsu University,Zhenjiang 212000,China)
机构地区:[1]苏州大学文学院,江苏苏州215000 [2]江苏大学文学院,江苏镇江212000
出 处:《常熟理工学院学报》2023年第4期88-97,共10页Journal of Changshu Institute of Technology
基 金:国家社科基金重点项目“中国古代蒙学典籍的海外传播及其影响研究”(17AZS012)。
摘 要:在全球化时代,文化的交流互鉴显得更加重要。中美具有友好合作的历史基础与创新合作的时代需求,而作为中国传统文化精粹的《论语》是我国文化对外传播的重要载体。运用语料库语言学的方法,基于COCA(美国当代英语语料库),对“Analects”进行定量分析(词频分析法)与定性分析(语境分析法)、历时分析与共时分析,从宏观视角探究《论语》在美国的传播现状,并以传播学理论为指导,从传播主体、传播内容、传播媒介、传播客体等方面提出对策建议,以期丰富相关理论研究,促进《论语》在美国的传播,推进我国文化强国建设。The age of globalization sets an increasing importance to cultural exchange and mutual appreciation.China and America have not only laid a historical foundation for friendly cooperation,but also expressed a new need for innovative cooperation in answer to the demands of time.The Analects,a masterpiece of ancient Chinese culture,is an important vehicle for the spread of Confucian culture of China.The research adopts the method of corpus linguistics,with the aid of COCA(Corpus of Contemporary American English)on The Analects(word frequency analysis method)for quantitative analysis and qualitative analysis(context analysis),diachronic analysis and synchronic analysis,so as to explore the current situation of dissemination of The Analects in the U.S.from a macroscopic perspective.The research then puts forward countermeasures in terms of spreader,content,media and audience enlightened by communication theory,with the joint expectation of an extension of related theory research,higher levels of exposure of The Analects in the U.S.society and,the construction of a socialist country with advanced culture.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.17.4.144