清学书中的朝鲜文“圈点字”研究  被引量:1

A Research on Korean Circles-and-Dots Characters in Qing-related Books

在线阅读下载全文

作  者:邵磊 任国俊 Shao Lei;Ren Guojun

机构地区:[1]北京语言大学国际中文教育实践与研究基地,北京100083 [2]北京语言大学语言科学院,北京100083

出  处:《民族翻译》2023年第3期78-88,共11页Minority Translators Journal

基  金:国家语委一般项目“德藏吐鲁番蒙古文文献丝路沿线民族文化交流研究”(YB135172);国家社科基金后期资助项目“民族接触与文字变异”(19FMZB012);北京语言大学院级科研项目“中国典籍的翻译与海外传播研究”(23YJ240003)的阶段性研究成果。

摘  要:明清交替后,朝鲜官方为与清廷交往,特在司译院设置清学,编译各种满文教材和词典,谓之清学书。这些刊行的满文古籍中不仅附有朝鲜文译文,还有满语发音朝鲜文转写。这些朝鲜文转写成为有体系的、成规模的对音、对译材料,其中一批带有圈点的字形具有区别字音、字形、字义的特殊功能,若再细分又可分为9大类、21小类。本文在对清学书中的所有圈点字整理和归类、明晰所有圈点字音值的基础上,从文字接触的角度分析其添加的缘由及其背后的文字学逻辑。

关 键 词:文字变异 域外汉籍 清学书 朝鲜文转写 圈点字 

分 类 号:H221[语言文字—少数民族语言] H219

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象