检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王晓云[1] Wang Xiaoyun
机构地区:[1]西北民族大学中国语言文学学部,兰州730030
出 处:《西藏研究》2023年第3期8-16,159,共10页Tibetan Studies
基 金:西北民族大学引进人才科研项目“中华文学视域下的清代驻藏大臣咏藏诗研究”(项目编号:xbmuyjrc 202242)阶段性成果。
摘 要:以驻藏大臣及其随员、入藏将军及其文员为创作主体的咏藏诗人群体,其创作的咏藏诗,既拓展了清代文学的地理边界,又丰富了清代诗歌的表现范围,赓续了中国诗歌中贞刚、壮大的诗风。此类诗将诗人建立功业的决心、报答君王的恩遇融入对雪域险峻高山、峡谷的描写中,凸显出封建士大夫对社稷、黎民的责任与担当,以及积极进取的精神人格。此外,驻藏大臣向来从蒙、满官员中铨选,因而清代咏藏诗人具有了多民族身份,他们将藏语词汇音译入诗,其创作本身便践行着中华多民族互融的文学史观。Chanting Tibet poetriesin Qing Dynasty,created by Amban and his followers,generals who garrison in Tibet and their civil personnels,expanded the geographical boundaries of Qing literature and enriched the expression range of Qing Dynasty poetry.In this way,it continued the grand and strong styles of Chinese poetry.Chanting Tibet poets showed their determination to defending Tibet,compared repaying the emperor's kindness to the description of the steep mountains and valleys of the snowy region.Their poetries represented their positive personalities and their responsibility for the country and the people.Chanting Tibet poets were Mongolian and Manchu,they transliterated Tibetan words into poetries.Therefore,the creation of poems was the practice of Chinese multi-ethnic integration of literary history view.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.170