检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:宋聚磊[1,2] 王文斌 SONG Julei;WANG Wenbin
机构地区:[1]河北中医学院,河北省石家庄市050200 [2]北京外国语大学,北京市100089
出 处:《外语教学理论与实践》2023年第4期26-36,共11页Foreign Language Learning Theory And Practice
基 金:国家社科基金重大项目“‘一带一路’沿线国家语言资源数据库建设及汉外对比研究”(19ZDA319);河北省高等学校人文社会科学研究项目重点项目“基于翻译的汉英重叠对比研究”(SD201093);第十批‘中国外语教育基金’(ZGWYJYJJ10Z031)的阶段性成果;北京高校高精尖学科“外语教育学”建设的支持。
摘 要:以语言象似性为参照,采用定量与定性相结合的方法对比汉英动词重叠典型成员。汉语侧重完全重叠,而英语侧重部分重叠。汉语动词重叠偏向形义喻象象似,强调形同与义同的映照,凸显动词的跨域转移和物性含义,展现块状、离散和可逆的特点,反应于思维层面即汉语的强空间性;而英语动词重叠偏向音义映象象似,注重音变与义变的映照,凸显动词的本来属性和动性含义,展现变化、粘连和延续的特点,反应于思维层面即英语的强时间性。From the perspective of iconicity,this paper attempts to make a comprehensive contrast between Chinese and English verb reduplicative forms by combining quantitative and qualitative methods.It is found that total reduplications are more commonly used in Chinese while partial reduplications in English.The results show that the iconicity of Chinese verb reduplications has the tendency of metaphorical iconicity by emphasizing the mappings of the sameness between forms and meanings,highlights the cross-domain transfer and the physical property of verbs,and displays the spatial trait of its chunkiness,discreteness and reversibility,which can be defined as Chinese strong spatiality in substance in the light of its mode of thinking,while the iconicity of English verb reduplications has the tendency of imagic iconicity by underlining the mappings of the changes between sounds and meanings,manifests the original attribute and the dynamic property of verbs,and unfolds the temporal trait of its change,adhesion and development,which can be characterized as English strong temporality in nature in terms of its way of thinking.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.142.244.250