检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:唐丝蜜 TANG Simi
机构地区:[1]湖南大学新闻与传播学院,湖南长沙410000
出 处:《贵州民族大学学报(哲学社会科学版)》2023年第4期148-162,共15页Journal of Guizhou Minzu University:Philosophy and Social Science
基 金:国家社会科学基金西部项目“传统民歌传承人与村落社会的互动和叙事建构”(22XSH019)阶段性成果。
摘 要:“仪式”是一种文化的共享过程,政府主导的庆典活动具有文化共享与社会维系的重要意义。湘西苗族鼓文化节是政府打造的规范化、程序化、规模化的展演活动,通过设计与鼓舞相关的一系列符号展演体系、营造鼓舞文化互动情境、形塑“中华民族共同体”的共意空间来完成鼓舞文化展演实践,进而构建一个新的“认同空间”。在这一空间里,文化符号的重塑推动了我国非遗的传承,在离散、碎片化的大众记忆中唤醒社会的中华民族共同体意识,政府与大众通过各类互动凝聚起了紧密的社会关系网络。官方仪式化的展演在传承我国非遗的同时,使得参与者在文化共享的过程中铸牢中华民族共同体意识,获得了充分的国家认同感和归属感。"Ritual"is a shared cultural process,and the ceremonies hosted by the government possess the functions of cultural sharing and social maintenance.The Miao Drum Culture Festival in west Hunan is a regular,procedural and size-featured show under the guide of government,and through its design and a series of symbol demonstration systems,the construction of interactive ambience of drum culture,and the formation of a common-meaning space of"ethnic community"it aims at building a new"recognition space".In this space the re-formation of cultural symbols promotes the inheritance of Chinese intangible cultural heritage,the social sense of a community for the Chinese nation is awakened in the discrete,pieced public memory,and a close social relationship network is cast between the government and the public through various interactions.The demonstrations of official rituals are conducive to the inheritance of Chinese intangible cultural heritage,enabling the participants to enhance the sense of a community for the Chinese nation in the process of cultural sharing and obtain full national recognition and a sense of belonging.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.229