文章翻译学的源与流  被引量:2

Compositional Translatology:Its Background,Claims,Contribution and Prospects

在线阅读下载全文

作  者:冯智强[1] FENG Zhiqiang(Institute for Translation of Intercultural Studies,Tianjin Foreign Studies University,Tianjin 300204,China)

机构地区:[1]天津外国语大学翻译与跨文化传播研究院,天津300204

出  处:《山东外语教学》2023年第4期99-108,共10页Shandong Foreign Language Teaching

基  金:国家社科基金重点项目“中国共产党百年翻译成就研究”(项目编号:22AZD006);天津市教委科研计划项目“中央文献对外翻译的语言战略研究”(项目编号:2022SK019)的阶段性成果。

摘  要:文章翻译学是中国传统文章学在翻译研究领域的应用与发展。“翻译就是做文章”,要用做文章的方法来对待翻译,做到重人品、重辞达、重文采,从而实现“译文三合:义、体、气”,这是文章翻译学的基本精神。本文追溯了文章翻译学创立的背景与产生的条件,阐释了文章翻译学建构的途径与方法,解读了文章翻译学倡导的主张与观点,总结了文章翻译学的作用与贡献,并展望了文章翻译学发展的前景与尚需拓展的空间。立足当前实践、继承中国传统、借鉴外国新知,“三位一体”相互促进,是中国学术发展的必由之路,更是文章翻译学的不二选择。This paper addresses the background,claims and prospects of Compositional Translatology—a new Chinese approach of translation studies developed from traditional Chinese Compositology.Theoretically,Compositional Translatology shows the latest extension and development of Compositology,the traditional Chinese writing-based study,in the field of modern translation studies.“Translation is writing”,as the central claim of Compositional Translatology,emphasizes translators’commitment,literary expressiveness and matching of the source text and the target text in“meaning,genre and literary strength”.By embracing the reality,inheriting the tradition,and absorbing useful foreign studies,Compositional Translatology is bound to promote the translation theories and practice in this new era.

关 键 词:文章翻译学 理论来源 学术主张 发展前景 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象