检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:李晓燕
出 处:《海外英语》2023年第16期23-25,共3页Overseas English
摘 要:随着科技迅速发展,科技文本的翻译变得越来越重要。我国科技翻译已取得巨大进步,研究科技英语的汉语译文意义重大。功能对等理论是尤金·奈达的翻译理论之一,该理论对翻译研究具有重要指导作用。该文将功能对等理论应用于《自然》一书中的科技文章的翻译中,通过分析该书中的长难句的特点,对比分析源语和目的语,寻求翻译科技英语长难句的翻译技巧。经过研究分析,运用这些翻译技巧,使科技英语尽可能获得逻辑清晰、符合汉语行文习惯的汉译文。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.226.181.89