检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王馨婕[1] WANG Xinjie(School of International Education,Yunnan Communications and Technical College,Kunming,Yunnan Province 650500)
机构地区:[1]云南交通职业技术学院国际交流学院,云南昆明650500
出 处:《楚雄师范学院学报》2023年第4期44-50,共7页Journal of Chuxiong Normal University
基 金:国家民委“一带一路”国别和区域研究中心东盟职业教育研究中心招标课题“依托鲁班工坊的‘小语种+职业技能’高职教育模式在湄公河国家的实践研究”(DMZJZB202205)。
摘 要:一般而言,英文摘要质量与刊物影响因子之间具有密切的关系。但是,目前比较缺乏判定中文期刊中英文摘要质量的标准可循。为此,研究以影响因子较高的国际英文学术期刊摘要为参照,分析研究这一语类中长度分布、名物化、语法隐喻等技术指标,以及这些技术指标的运作机制和组篇功能。研究结果为中文学术期刊英文摘要写作和翻译提供可循标准,解决中文学术论文中英文摘要写作和翻译水平参差不齐的问题。Generally speaking,the quality of English abstract is closely related to the influence fac‐tor of the journals.However,in Chinese journals,there is no objective criterion to evaluate the quality of the English abstracts and the quality of the English abstracts cannot satisfy the requirement of journals of quality.This paper aims to investigate the distinctive generic features,technical indices-length distribu‐tion,nominalization,and grammatical metaphor of the abstract in English journals-and the operating rules for the technical indices and their textual function.The results can serve as criteria for the evalua‐tion of the English abstracts and play their modeling value in the writing of English abstracts or the trans‐lation of Chinese abstracts into English,thus to improve their quality.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7