检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:茹家玉 RU Jiayu
出 处:《运城学院学报》2023年第4期97-100,共4页Journal of Yuncheng University
摘 要:数字化与人工智能技术的发展颠覆了传统翻译的观念、形式、内涵、载体和过程,全球翻译市场的生态系统已然发生技术转向,翻译技术给新时代的翻译活动赋上了新能,人与技术的共生与融合愈加凸显。译者的知识边界正被重新定义,译者的“专业主义”已无法应对当下语言服务发展和跨文化交际的丰富现实。文章首先就目前我国普通高校的BTI人才培养现状、翻译技术教学中存在的问题进行剖析,而后依据《高等学校翻译专业本科教学质量国家标准》(2018),从翻译教学理念、人才培养模式、专业课程体系、翻译师资技术素养等方面进行反思,给出对策。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49