道术相济:民族特色文化话语翻译的“三观”说  

在线阅读下载全文

作  者:黄河 

机构地区:[1]广西大学国际学院

出  处:《文化与传播》2023年第3期68-74,共7页Culture & Communication

摘  要:民族特色文化话语翻译中的“三观”具有自然性和原真性,这是由民族特色话语的文化性、典籍性和翻译的本质属性所共引,其间道三观(征服观、中庸观和变通观)恰似理论上的指路灯,而术三观(炼词、塑句与串文)当如描写性实践中的“三剑客”,道术相济,和合共生出移译高保真中的真知、真觉和真义。

关 键 词:民族特色文化话语翻译 道三观 术三观 道术相济 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象