论《新儿女英雄传》的版本修改与意义阐释  被引量:1

On Revision and Meaning Interpretation of"The New Children's Heroes"

在线阅读下载全文

作  者:黄梅 王娅婷 龚奎林[1] HUANG Mei;WANG Ya-ting;GONG Kui-lin(School of Humanities,Jinggangshan University,Ji'an 343009,China;School of Chinese Literature,Xizang Minzu University,Xianyang 712082,China)

机构地区:[1]井冈山大学人文学院,江西吉安343009 [2]西藏民族大学文学院,陕西咸阳712082

出  处:《井冈山大学学报(社会科学版)》2023年第5期130-136,共7页Journal of Jinggangshan University(Social Sciences)

基  金:国家社科基金一般项目“新中国革命叙事文学的文本改编研究”(21BZW146);江西省社会科学基金重点项目“新中国小说文本演变、版本汇校与善本集成”(项目编号:20WX02)。

摘  要:《新儿女英雄传》是一部反映红色革命历史的优秀作品,被广大读者所熟知和喜爱。作者对《新儿女英雄传》进行了修改,形成了1949年版、1956年版、1963年版三个版本,通过校勘和对比分析,发现了其中的差异和演变。作者既充分尊重了原始版本的历史背景和文化价值,又考虑到了现代读者的接受程度和阅读需求以及艺术的完整性。版本修改使文本具有更强的层次感,巧妙地运用文学文本的多义性,引导人民重温革命历史、学习党史知识,旨在向读者展示更加准确、完整和深入的作品内容。As an excellent work reflecting the history of Chinese Red Revolution,The New Children's Heroes won wide popularity among general readers.However,the author has revised the great work in 1949,1956,and 1963 respectively.The present paper,through making comparison and contrast among the three versions to find the minor difference and its evolutions,argues that the revision showcased the author's respect to historical background and cultural value of the original version and his consideration of the contemporary readers and their reading desire.The revised versions,through the employment of polysemy of literary texts,tend to guide the reader to revisit the history of revolutionary,to acquire the knowledge of Party history,aiming to present readers with a more accurate,complete and in-depth content.

关 键 词:《新儿女英雄传》 版本修改 意义阐释 

分 类 号:I206.2[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象