英语格律诗翻译技巧与音乐性的融合  

在线阅读下载全文

作  者:陈瑜[1] 

机构地区:[1]长沙民政职业技术学院

出  处:《黄河之声》2023年第16期128-130,共3页Song of The Yellow River

摘  要:英语格律诗是一种多样化的诗歌形式,包括押韵诗、无韵诗、定型诗和自由诗,它们具有独特的音乐性和韵律结构。这些格律诗在翻译时面临语言差异的挑战,如音韵结构、语法规则和词汇特点的不同,可能导致音乐性的丧失。然而,在翻译格律诗时,译者可以采用一些关键原则和具体技巧来保持诗歌的音乐性和情感表达。通过遵循基本原则和灵活运用具体技巧,译者可以在不同语言和文化中传递英语格律诗的美妙之处,使诗歌继续触动读者的心灵。

关 键 词:格律诗翻译 音乐性 押韵技巧 

分 类 号:J60-05[艺术—音乐]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象