越南汉文小说使华故事的情节类型研究  

A Study on the Plot Types of Stories about Vietnamese Envoys in China in Vietnamese Fiction Written in Chinese

在线阅读下载全文

作  者:吕小蓬[1] Lü Xiaopeng

机构地区:[1]北京外国语大学中国语言文学学院

出  处:《国际汉学》2023年第4期99-106,157,158,共10页International Sinology

基  金:国家社科基金年度项目“越南汉文使华文学研究”(项目编号:17BWW090)的阶段性研究成果。

摘  要:使华故事是越南古代汉文小说的重要题材,也是越南使华文学的组成部分,反映了越南民间在对华邦交上的集体想象。“急智斗胜”“骋才登科”“羁留迫害”是使华故事的三种主要情节类型,以程式化的方式对东亚邦交场域、中越邦交关系做出文学形塑和文化反馈,显示出对华心态上自我优越感与屈辱感的复杂交织、受仰慕的与受迫害的自我形象的矛盾叠加。使华情节类型受到民间文学的孕育,存在衍生与置换形态,但牢固的中越宗藩关系促成了情节类型的稳定。The stories about Vietnamese envoys in China are both an important theme of early Vietnamese fiction written in Chinese and an integral part of Vietnamese envoys to China in Chinese literature,reflecting the collective imagination of Vietnamese people about establishing diplomatic relations with China.There are three main plot types of the stories about Vietnamese envoy in China:victory with quick wit,cheng cai deng ke骋才登科(using talent to obtain traditional Chinese government degrees),and detention with persecution.These three types shaped and reflected the literature and culture of the East-Asian diplomatic field and the Sino-Vietnamese diplomatic relations in a stylized pattern,showing a kind of mixed sense about the self-superiority and humiliation of Vietnamese in the diplomacy with China and an ambivalent self-image of Vietnamese envoys admired and persecuted in traditional China.Despite some derivations and substitutions,the plot types of the stories about Vietnamese envoys in China,which were nurtured by folk literature,remained steady thanks to the Sino-Vietnamese suzerain-vassal relations.

关 键 词:越南 汉文小说 使华故事 情节类型 中越宗藩关系 

分 类 号:I206.2[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象