从关联理论看《深度对话:英美高端人物访谈录》语境汉译策略  

A Study on the E-C Contextual Translation Strategy of the In-depthDialogue:Interviews with British and American Senior Government Officialsfrom the Perspective of Relevance Translation Theory

在线阅读下载全文

作  者:赵足娥[1] 戴文岚 Zhao Zu’e;Dai Wenlan(Guangxi University of Science and Technology,Liuzhou,545000)

机构地区:[1]广西科技大学外国语学院,柳州545000

出  处:《语言与文化研究》2023年第6期132-135,共4页Language and Culture Research

基  金:广西壮族自治区学位委员会、自治区教育厅学位与研究生教育改革课题(2020JGY2020138)的研究成果。

摘  要:关联理论是一种有关语言交际的理论。关联理论提出,交际双方的动态认知语境是语言交际能否成功的重要影响因素,语境是话语交际的基础,也是明示——推理过程中不可忽视的重要成分。本文研究的语料来源是《深度对话:英美高端人物访谈录》,笔者认为明示——推理这一过程能够在对话当中很好地体现出来,因而将关联理论运用到该语料的语境汉译研究当中,加之目前对于访谈类文本的语境研究较少,所以希望对这类文本的语境汉译策略提供更多角度的思考。Relevance theory is a theory related to language communication.Relevance theory proposes that the dynamic cognitive context of both parties in communication is an important factor for the success of language communication.Context is the foundation of discourse communication and an important component that cannot be ignored in the ostensive-inferential process.The source of the corpus studied in this article is In-depth Dialogue:Interviews with British and American senior government officials.The authors believe that the ostensive-inferential process can be well reflected in dialogue.So relevance theory is applied to the contextual E-C translation research of this corpus.In addition,there is currently limited research on the context of interview texts.So the writers hope to provide more research perspectives on the contextual Chinese translation strategies of such texts.

关 键 词:关联理论 语境 话语交际 访谈 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象