化工英语构词特征与翻译技巧教学研究——评《英汉·汉英化学化工词汇》(第三版)  

在线阅读下载全文

作  者:王智音[1] 

机构地区:[1]内蒙古工业大学外国语学院,内蒙古呼和浩特010051

出  处:《化学工程》2023年第12期I0008-I0008,共1页Chemical Engineering(China)

基  金:高校外国语言文学硕导推进“思政育人”的现实困境与多元创新破解机制探究(JGSZ2022027);思政格局下的硕导育人路径探索与实践(YJG2021024)。

摘  要:随着全球化的发展和跨国合作的增加,英语作为国际通用语言在不同领域中扮演着重要的角色。在化工领域,英语不仅用于国际会议、科研论文发表,还在生产、工程、质量控制等方面被广泛使用。因此对从事化工行业的学生和专业人士来说,精通化工英语至关重要。化工领域的术语和概念复杂多样,涵盖了从基础化学原理到工程应用的广泛领域。跨语言翻译时常常面临着特定构词特征和文化背景之间的差异,包括词汇的构词、语法结构和表达方式等方面。这一差异使得学生和从业者在理解和翻译化工术语时常常遇到困难。

关 键 词:化工英语 理解和翻译 翻译技巧教学 构词特征 语言翻译 英语作为国际通用语 科研论文 化学化工 

分 类 号:H319[语言文字—英语] TQ0-4[化学工程]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象