检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:马杰森[1] 马若飞 MA Jiesen;MA Ruofei(School of Foreign Languages,Shaoxing University,Shaoxing 312000,Zhejiang,China;School of Foreign Languages,Huizhou University,Huizhou 516007,Guangdong,China)
机构地区:[1]绍兴文理学院外国语学院,浙江绍兴312000 [2]惠州学院外国语学院,广东惠州516007
出 处:《铜仁学院学报》2023年第6期56-61,共6页Journal of Tongren University
基 金:教育部人文社会科学研究青年基金项目“佛教十三经汉英平行语料库建设与应用研究”(19YJCZH116)。
摘 要:基于《维摩诘经》三个影响较大的英译本自建汉英双语平行语料库,从词汇标记和句法标记层面对三译本进行数据统计,开展定性和定量的比较研究,探析各不相同的语言特征和翻译风格。研究发现:三译本的差异性与不同目标语读者群的设定有着极为密切的关系。Based on the self-built Chinese-English bilingual parallel corpus of three influential English versions of Vimalakirti Sutra,this paper makes statistical analysis of the three versions from the lexical and syntactic marker levels,carries out qualitative and quantitative comparative research,and explores different language features and translation styles.The result shows that the differences of the three versions are closely related to the setting of the target language readership.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7