基于汉英平行语料库的《维摩诘经》三译本比较研究  

A Comparative Study of the Three Versions of the Vimalakīrti Sūtra Based on Chinese-English Parallel Corpus

在线阅读下载全文

作  者:马杰森[1] 马若飞 MA Jiesen;MA Ruofei(School of Foreign Languages,Shaoxing University,Shaoxing 312000,Zhejiang,China;School of Foreign Languages,Huizhou University,Huizhou 516007,Guangdong,China)

机构地区:[1]绍兴文理学院外国语学院,浙江绍兴312000 [2]惠州学院外国语学院,广东惠州516007

出  处:《铜仁学院学报》2023年第6期56-61,共6页Journal of Tongren University

基  金:教育部人文社会科学研究青年基金项目“佛教十三经汉英平行语料库建设与应用研究”(19YJCZH116)。

摘  要:基于《维摩诘经》三个影响较大的英译本自建汉英双语平行语料库,从词汇标记和句法标记层面对三译本进行数据统计,开展定性和定量的比较研究,探析各不相同的语言特征和翻译风格。研究发现:三译本的差异性与不同目标语读者群的设定有着极为密切的关系。Based on the self-built Chinese-English bilingual parallel corpus of three influential English versions of Vimalakirti Sutra,this paper makes statistical analysis of the three versions from the lexical and syntactic marker levels,carries out qualitative and quantitative comparative research,and explores different language features and translation styles.The result shows that the differences of the three versions are closely related to the setting of the target language readership.

关 键 词:汉英平行语料库 维摩诘经 词汇标记 句法标记 目标语读者群 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象