检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:赵姗姗[1] Zhao Shanshan(Department of Humanities,Zibo Normal College,Zibo 255100,China)
机构地区:[1]淄博师范高等专科学校人文学院,山东淄博255100
出 处:《蒲松龄研究》2023年第4期71-80,共10页Study on Pu Songling
摘 要:聊斋俚曲,因蒲松龄而得名,是对明清俗曲的继承和发展,于2006年被列入首批国家级非物质文化遗产名录。目前聊斋俚曲的传承现状是:知名度不高,宣传力度不够;传承团队年龄偏大,后备人才不足;篇目形式陈旧,缺乏开拓创新等。针对此困境,提出如下传承策略:政府层面高屋建瓴,总体规划;社会传承保持初心,精准落地;校园传承大胆尝试,探索“小学—中学—大学”全程培养模式等。Liaozhai Folk Songs are named after Pu Songling.They have inherited and developed the popular tunes of the Ming and Qing dynasties,and are regarded as a national-level intangible cultural heritage in 2006.Currently,the status of the inheritance of Liaozhai Folk Songs is as follows:low visibility and insufficient publicity;the inheritance team has an aging demographic,and there is a lack of young talent;the forms of the works are outdated,lacking exploration and innovation,etc.In response to this dilemma,the following inheritance strategies are proposed:at the government level,overall planning should be formulated;at the societal level,the original intention of inheritance should be maintained and precise measures should be implemented;at the school level,great attempts should be made to explore a comprehensive education model from primary school to elementary school,then to the university.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.200