检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:麻荣轩 Ma Rongxuan
机构地区:[1]中国人民大学清史研究所
出 处:《国际汉学》2023年第6期60-71,157,共13页International Sinology
摘 要:南怀仁所著《鞑靼旅行记》一文是其向耶稣会进行汇报的信件类文书。作为“记叙性史料”,该文记载了南氏扈从康熙帝东巡的见闻,极具史料价值。该信寄抵欧洲后,由拉丁文写本转译衍生出诸多语言版本。次生文本语种多元、传播较广,赋予了版本对勘以可能性,但也在传播过程中造成了诸多误读舛错,需综合多语史料对证考辨。同时由于史料资源禀赋以及治学旨趣的差异,国内外对该史料的研究依托于各自“知识基准”,呈现出侧重各有不同的研究理路。Ferdinand Verbiest’s account of his journey to Manchuria in 1682 is a report in the form of a letter to the Jesuit Order in Rome.It is of great historical values as a narrative historical material,for it records the observations and experiences of Ferdinand Verbiest when he accompanied Emperor Kangxi to Manchuria.When brought to Europe,the letter was translated from the Latin text into many languages.They were widely disseminated,which makes it possible for version analysis,but they were sometimes misread in the process of dissemination.It is necessary to synthesize multi-lingual historical materials for verification and textual analysis.At the same time,due to the differences in the endowment of the historical materials and scholarly interests,domestic and foreign research on this historical material has shown different approaches based on their own“knowledge benchmarks”.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49