王蒙的“现代性”反刍  

Rethinking WANG Meng’s“Modernity”

在线阅读下载全文

作  者:王干 WANG Gan

机构地区:[1]扬州大学文学院

出  处:《扬子江文学评论》2023年第6期32-41,共10页Yangtze Jiang Literary Review

摘  要:“现代性”伴随“现代”一词产生,“现代”一词来源英文“modern”,最早在中国被翻译成“摩登”,原义为现代的、新近的、时兴的。也有人认为中国早就有了“摩登”一词,源于佛经《楞严经》。不论当时翻译modern用的是音译,还是借用了佛经已有的词语,都证明摩登是一个外来词。“摩登”一词在民国时期火起来,与卓别林的一部电影Modern Times有关,这部电影被翻译为《摩登时代》。电影的传播力渐渐让“摩登”一词成为口语,但“摩登”一词随着社会的变化,原有的现代的含义慢慢被时髦、时兴所代替,尤其是“摩登女郎”一词出现之后,“摩登”已经不是原有的中性词,反而有些贬义的意味。

关 键 词:中性词 摩登女郎 摩登时代 传播力 卓别林 民国时期 现代性 

分 类 号:I207.42[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象