检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:MO Lin
机构地区:[1]University of Shanghai for Science and Technology,Shanghai,China
出 处:《US-China Foreign Language》2024年第1期39-43,共5页美中外语(英文版)
摘 要:Nowadays,an increasing number of scholars realize that the translation study should not be limited to the translation itself,but to place translation in a wider context.Based on Bourdieu’s three core concepts-field,capital,and habitus,the paper analyzes Jeffrey Kinkley’s and Gladys Yang’s translations of Bian Cheng.The paper aims to conduct comparative studies to clarify two translators’field,capital,and habitus and to explore their translation strategies.
关 键 词:Bourdieu’s sociology Bian Cheng comparative study FIELD HABITUS
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:13.58.157.160