生态翻译学“三维转换”视角下孙法理《野性的呼唤》中译本解读  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:黎欣瑜 

机构地区:[1]沈阳师范大学外国语学院,辽宁沈阳110000

出  处:《大众文艺(学术版)》2024年第1期113-115,共3页

摘  要:《野性的呼唤》是美国小说家杰克·伦敦的一部力作,它围绕狼狗巴克的遭遇,对当时美国的社会现象进行了深入的剖析,揭示了作者的创作理念和文学思想。孙法理中译本是各大购书平台中目前最为畅销的中英对照译本之一。生态翻译学侧重对文学翻译过程中译者的翻译策略和文本语言的研究,因此在生态翻译学三维转换理论指导下,文章将主要从语言、文化和交际角度出发,对《野性的呼唤》中译本进行深入分析。对该本小说和生态翻译理论进行深入的探讨和研究不仅能进一步验证生态翻译理论在指导翻译研究中的实用性和向导性,以期加深读者对这部小说作品和生态翻译理论的理解。

关 键 词:《野性的呼唤》 孙法理 生态翻译学 三维转换 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象