表演与错位:德龄《清宫二年记》在晚清民国  

Performance and Misreading:Der Ling's Two Years in the Forbidden City in Late Qing and Republic of China

在线阅读下载全文

作  者:马勤勤[1] Ma Qinqin

机构地区:[1]中国社会科学院文学研究所

出  处:《文艺研究》2024年第2期70-84,共15页Literature & Art Studies

基  金:中国社会科学院青年人才“培远计划”成果。

摘  要:德龄是近代中国女性写作的一个特殊案例,以民族国家为中心的文学史框架无法为其英语写作提供合适的位置。《清宫二年记》出版于1911年,1914年前后出现文言、白话两种中译本。白话译本更符合中国人的文化心理和阅读习惯,也更流行。原作与译本的罅隙造成了读者的错位,恰好方便德龄自由穿梭于中西之间,借助舞台、报刊等公共空间,全心全意地表演“德龄公主”的形象,建构自己讲述中国故事的权威。《清宫二年记》是德龄毕生文学事业的起点,不仅可以充实有关近代中国女性小说乃至现代文学发生的全景图画,也为我们重新思考中国文学与世界文学的关系提供了新契机。

关 键 词:女性写作 中国女性小说 文学事业 晚清民国 德龄 公共空间 现代文学 中国文学与世界文学 

分 类 号:I207.41[文学—中国文学] K25[历史地理—历史学] H315.9[历史地理—中国史] I046[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象