检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张磊[1] ZHANG Lei(Xi'an Shiyou University,Xi'an 710065,China)
机构地区:[1]西安石油大学,陕西西安710065
出 处:《西部皮革》2024年第4期121-123,共3页West Leather
摘 要:随着全球化的推进,跨文化交流在各个领域中变得日益重要。在服装行业跨文化交流中,翻译的准确性是确保信息准确传递的关键。文章从服装英语翻译的重要性出发,探讨了服装英语交流以及翻译的主要特点,明确了当前时代服装英语交流与翻译的主要原则,系统阐述了当下服装英语交流及翻译存在的主要问题和改进服装英语交流翻译质量的创新策略,为提升服装行业跨文化交流的信息传递质量提供参考。With the advancement of globalization,cross-cultural communication has become increasingly significant in various fields.In the realm of the apparel industry,the precision of translation is pivotal in ensuring the accurate transmission of information.Stemming from the importance of English translation in the realm of fashion,the article delves into the nuances of apparel English communication and translation,elucidating the fundamental principles governing contemporary apparel English communication and translation.It systematically expounds upon the primary issues existing in current apparel English communication and translation,as well as innovative strategies aimed at enhancing the quality of cross-cultural information dissemination in the apparel industry.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.36