“南洪北孔”在俄罗斯的翻译和研究  

Translation and Study of"Hong Sheng in the South and Kong Shangren in the North"in Russia

在线阅读下载全文

作  者:高玉海[1] 徐文清 Gao Yuhai;Xu Wenqing

机构地区:[1]浙江师范大学江南文化研究中心 [2]东北大学继续教育学院教学工作办公室 [3]俄罗斯伊尔库茨克国立大学国际经济语言学院

出  处:《戏剧与影视评论》2023年第3期13-20,共8页Stage and Screen Reviews

摘  要:清代著名戏曲家洪昇和孔尚任及其作品在俄罗斯翻译不多,但俄罗斯汉学家对“南洪北孔”的研究成果不少,主要有马利诺夫斯卡娅、马努辛、古谢娃等汉学家的研究文章,而且有些文章的论述角度和探讨的深度对国内相关研究有借鉴意义,并且能够与国内的研究成果相互补充。The famous opera writers Hong Sheng and Kong Shangren and their works have not been translated much in Russia in the Qing Dynasty,but there are a lot of research results on"Hong Sheng in the south and Kong Shangren in the north"by Russian sinologists,mainly articles such as Malinovskaya,Manusin,Guseva,etc.Moreover,some of these articles have reference significance for the domestic research in terms of the angle of the exposition and depth of the discussion and are complementary to the domestic research results.

关 键 词:南洪北孔 《长生殿》 《桃花扇》 马利诺夫斯卡娅 古谢娃 

分 类 号:I20[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象