检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:姜春兰[1,2] Jiang Chunlan
机构地区:[1]西安翻译学院高级翻译学院,陕西西安710105 [2]西北政法大学研究生院,陕西西安710061
出 处:《民族翻译》2023年第6期31-37,共7页Minority Translators Journal
基 金:西安市哲学社会科学项目“国家文化安全视域下西安宗教文化发展与译介研究”(23YZ36)的阶段性成果。
摘 要:佛教初传阶段的佛典翻译实践主要由个人和小团体进行,到了十六国时期,后秦的帝王姚兴为了巩固政权统治,积极寻求独立的治国意识形态,大力资助佛典翻译以维护其统治。这标志着佛典翻译活动主体由个人到官方的进程开始。后秦姚兴时期开始的佛典翻译实践官方化虽有不足,但其国立译场的组织和管理对于后世的翻译实践以及国家治理仍有借鉴意义。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.138.199.24