晚清驻使刘锡鸿与译员张德彝日记雷同成因考  被引量:1

Examination on Similarities between Two Diplomatic Diaries by Qing Envoy LIU Xihong(刘锡鸿)and His Interpreter ZHANG Deyi(张德彝)

在线阅读下载全文

作  者:李佳奇 LI Jiaqi

机构地区:[1]武汉大学文学院

出  处:《文献》2024年第2期172-191,共20页The Documentation

摘  要:刘锡鸿是晚清首任驻英国副公使,著有出使日记《英轺日记》,记录他赴英一年多的考察心得,是研究其洋务观转变的一手文献。但刘锡鸿不通西文,他的日记又与使团翻译官张德彝所著《四述奇》多有雷同,故其书真伪在学界饱存争议。以19世纪英文档案、报刊等史料互证可知:刘锡鸿是在外籍翻译官而非张德彝的辅佐下出访考察并写作日记的。二人日记雷同实由张德彝抄改刘锡鸿日记所致。除了补充自著《四述奇》记录的不足之外,张德彝在抄改过程中还虚构种种场景,将非自身亲历之事也归于本人名下,并假言他国病弊以影射本国政治。张德彝有意推广洋务,他重视刘锡鸿的考察见闻,又以其政治遭遇为鉴,故采用此方式延续并发挥《英轺日记》内外兼治的自强观。

关 键 词:刘锡鸿 《英轺日记》 张德彝 《四述奇》 自强观 

分 类 号:K252[历史地理—历史学] G256[历史地理—中国史]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象