检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:朱寿桐[1,2] Zhu Shoutong
机构地区:[1]澳门大学人文学院,中国澳门 [2]澳门大学中国历史文化中心,中国澳门
出 处:《探索与争鸣》2024年第1期44-52,177,共10页Exploration and Free Views
摘 要:“查知比对”是ChatGPT的汉语翻译,是采取音译加意译的方式生成的双模糊表述。使用“查知比对”这一术语进入汉语表述,可以避免直接使用“ChatGPT”英文表述所带来的语言环境违和感。人类的文学和文化艺术迄今至少经历了五次来自科技大潮的冲击,而此次“查知比对”的出世可谓造成了大规模的群体认知撕裂。一方面是人类面对其冲击所产生的技术伦理、科学伦理、人文伦理三方面的危机感,衍生出对科学技术发展的警惕心态及相应的防范机制;另一方面则是一种兴奋乃至期待的心态。对“查知比对”所带来的文学文化学术冲击力的估计,取决于我们对其所具有的“写作能力”的理性估算:“查知比对”无法回避一般化、逻辑化的思维方式及表达,它在模仿性“写作”中无法真正进入个性化的境界,无法体现个别性、偶然性、幻想性、联想性的思维。“Chazhibidui” is the Chinese translation of ChatGPT,which is a double-fuzzy expression generated by the way of phonetic translation and free translation.The use of the term “Chazhibidui” can avoid the sense of language environment violation brought by the use of “ChatGPT”.The humanities and the arts have experienced at least five impacts from technological tides,and the emergence of “ChatGPT” have caused a large-scale cognitive tear in the group.On the one hand,there is a sense of crisis in technological ethics,scientific ethics,and humanistic ethics arising from the impact;on the other hand,there is a state of mind of excitement and even anticipation.The estimation of the literary,cultural and academic impact brought about by “Chazhibidui” depends on our rational estimation of its “writing ability”.“Chazhibidui” can not avoid generalized and logical thinking and expression,it can not really enter the realm of individuality and reflect individuality,contingency,fantasy,and associative thinking.
分 类 号:I206[文学—中国文学] TP18[自动化与计算机技术—控制理论与控制工程]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.198