检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:吴泰松 Wu Taisong
机构地区:[1]赣南师范大学文学院
出 处:《华文文学》2024年第1期70-75,共6页Literatures in Chinese
基 金:江西省社会科学基金青年项目:“文学地理学视域下新世纪江西散文创作研究”,项目编号23WX25;江西省高校人文社会科学研究青年项目:“新时期‘江西散文流派’风格研究(1978-2023)”,项目编号:ZGW23201。
摘 要:王鼎钧赴美后的写作一方面指向自己的“中国经验”,表达对故乡兰陵的乡愁美学。他对待故乡的态度是辩证的,既有单纯地对故乡风景和人的怀旧,又有对儒家文化影响下的科举制度、人伦关系的反思,带有国民性反思的况味。另一方面,他也书写自己的“北美经验”。面对东西方文化的冲突,他的散文不断触及新移民华文教育、人际交往差异等问题,体现出对美国多元族裔文化和新教伦理的思考。此外,为了发扬与传播中文写作,王鼎钧还参与并组织纽约的华文文学沙龙“九九读书会”。他接续夏丏尊、叶圣陶的国文教育理念,推动华文写作在美国的发展。On one hand,after his arrival in America,Wang Ting-chun wrote about his own Chinese experience,expressing his nostalgic aesthetics about his hometown Lanling.His attitude towards his hometown is dialectical,purely nostalgic about its landscape and people,but also reflective about the civil-service examinations and human relationships under the influence of Confucian culture,with a tinge of national reflection.On the other hand,he also wrote about his North American experience.In the face of conflicts between the East and the West,his prose keeps touching upon such issues as the new migrants'Chinese-language education,and differences in human communications,revealing his thoughts on multi-ethnic culture of America and Protestant ethics.In addition,to promote and disseminate writing in Chinese,Wang Ting-chun took part in the organization of Jiujiu Reading Club,a Chinese-language literary saloon in New York.Inheriting the idea of national language education from Xia Mianzun and Ye Shengtao,he pushed the development of Chinese-language writing in the USA.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.135.209.242