检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:李成业
机构地区:[1]金风国际控股(香港)有限公司
出 处:《招标采购管理》2024年第2期58-61,共4页Tendering & Purchasing Management
摘 要:对于国际工程合同中的歧义或不一致条款,英国法院通常不会简单地援引合同中的文件效力优先顺序条款来处理,而是围绕具体条款的语言,结合交易背景,对合同进行整体解释,并根据个案情况,借助符合商业常识、针对规则、考虑删减掉的内容、详细条款优于概括条款、手写内容效力高于印刷内容、合同主体部分效力高于鉴于部分等具体法律解释方法,尽量将合同解释为不存在歧义或不一致。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7