切斯特曼翻译规范理论视域下《黄帝内经》脑系疾病的英译研究  

在线阅读下载全文

作  者:郝瑜 樊晓玉 赵善青[1] 

机构地区:[1]山东科技大学外国语学院

出  处:《英语广场(学术研究)》2024年第13期48-51,共4页English Square

基  金:山东科技大学研究生处,项目名称:文学翻译课程思政示范课程,项目编号:YJSKCSZ2021031。

摘  要:近年来,中国古典文化特别是古典医学外译成为翻译界的研究热点。本文以切斯特曼翻译规范理论为指导,从期待规范、专业规范两方面出发,以李照国及吴连胜、吴奇父子的译文为对比研究材料,研究中国古典医学著作《黄帝内经》中关于脑系疾病的术语和病情描述方式的翻译方法,旨在探究中国古典医学外译方法,分析切斯特曼翻译规范理论在翻译实践中的实际意义。

关 键 词:古典医学 《黄帝内经》 切斯特曼翻译规范理论 术语 病症 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象