检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:袁苑 YUAN Yuan(Department of Foreign Languages,Wuhu University,Wuhu,241000,Anhui)
出 处:《蚌埠学院学报》2024年第3期73-77,82,共6页Journal of Bengbu University
摘 要:论述系统功能语言学理论概念和强调句式概念,而后通过举例说明英汉语强调句式在强调主语、谓语、宾语和状语等方面的不同具有一定的必要性。分析英汉语强调句式转换策略和不同侧重点,以系统功能语言学理论来构建强调语义模型,揭示强调句式的差异和转换逻辑,彰显强调句式在英汉语言交流中发挥的修辞作用,以提升不同文化背景下的人们对英汉语言的欣赏程度。It is necessary to discuss the theoretical concepts of systemic functional linguistics and the concept of emphasis sentence structures,and then illustrate the differences between English and Chinese emphasis sentence structures in emphasizing subjects,predicates,objects and adverbs through examples.It analyzed the strategies and different focuses of emphasis sentence transformation in English and Chinese in this paper to construct a semantic model of emphasis based on systemic functional linguistics theory,reveal the differences and transformation logic of emphasis sentence structures,highlight the rhetorical role of emphasis sentence structures in English and Chinese language communication,and enhance people’s appreciation of English and Chinese language in different cultural backgrounds.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.219.206.240