检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:丁瑞婷 成世勋 Ding Ruiting;Cheng Shixun(YiLi Normal University,Yining,835000,China)
机构地区:[1]伊犁师范大学,伊宁835000
出 处:《语言与文化研究》2024年第4期30-33,共4页Language and Culture Research
摘 要:在汉语和哈萨克语中,动词重叠式的使用都较为频繁并且意义多样。本文从汉语和哈萨克语动词重叠式的构成形式、句法功能、语用等方面进行对比,分析两种语言的异同,从而更方便对两种语言动词重叠式进行更准确的互译,意在帮助语言学习者能够更好地理解和更为深入地学习,也希望可以辅助译者能够更为准确地处理动词重叠式的翻译。In both Chinese and Kazakh languages,verb reduplication is frequently used and has various meanings.This paper analyzes the similarities and differences between the two languages from the aspects of the construction,syntactic functions and pragmatics of the verb reduplication in Chinese and Kazakh.Therefore,it is more convenient to translate the reduplicated verbs of two languages more accurately,which is intended to help language learners better understand and learn it more deeply,it is also hoped that the translator can handle the verb reduplication translation more accurately.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.14.248.121