检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:许子昀 Xu Ziyun(School of Law,Fudan University,Shanghai 200438,China)
机构地区:[1]复旦大学法学院,上海200438
出 处:《大理大学学报》2024年第5期106-114,共9页Journal of Dali University
基 金:国家社会科学基金重大项目(18ZDA153);国家社会科学基金重点项目(18AFX025)。
摘 要:可持续发展国际法和“人类命运共同体”理念在价值构成和目标上具有同一性。目前可持续发展国际法的发展面临着挑战,人类命运共同体理念的指向性能够为其带来效率化、明确化的益处。因此构建和完善“人类命运共同体”理念和价值指导下的可持续发展国际法体系具备现实需要,而维护自然生存权、空间和时际公平及保证发展的可持续性是“人类命运共同体”理念和价值指导下可持续发展国际法体系的伦理基础。我国应作为重要的智力贡献者和制度践行者,着力推动“人类命运共同体”理念和价值指导下可持续发展国际法体系的创新和完善。International law on sustainable development and the concept of a community with a shared future for mankind share the same value composition and goals.At present,the development of international law on sustainable development is facing challenges,and the directionality of the concept of a community with a shared future for mankind can help bring efficiency and clarity,Therefore,it is necessary to construct and improve the international law system for sustainable development under the guidance of the concept and value of a community with a shared future for mankind.Safeguarding the natural living rights,maintaining spatial and temporal equity and ensure the sustainability of development is the ethical foundation of the international legal system of sustainable development guided by the concept and value of a community with a shared future for mankind.As an important intellectual contributor and institutional practitioner,China should strive to promote the innovation and improvement of the international legal system of sustainable development guided by the concept and values of a community with a shared future for mankind.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.15.148.76