检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:林硕 Lin Shuo
机构地区:[1]中国国家博物馆,北京100006
出 处:《中国国家博物馆馆刊》2024年第4期116-130,共15页Journal of National Museum of China
摘 要:中国国家博物馆藏有一通《溥儒致罗叔炳信札》,系恭亲王奕?次孙溥儒写给妻舅罗际彪的家书,内中披露了旧王孙赴日筹备期的诸多细节,包括行前延请日本翻译、京津城际邮政情况、岳父升允身体状况、与罗振玉等遗老之交游、赴日出售家藏《聚猿图》,以及翁婿二人与“十老会”关系等讯息,为学术研究提供了新的史料支持。至于溥儒在信中迫切地催促罗际彪协助聘请翻译,并对此次赴日闪烁其词,则与上世纪二十年代的历史环境,尤其是大沽口事件有关。同时,该信札作为溥儒萃锦园时期的墨迹,为学界在不同时期探讨其书风提供了重要参考,兼具史料价值与文献价值。The National Museum of China collected a letter of Puru to Luo Shubing.Puru is the second grandson of Prince Gong Yixin and the addressee Luo Jibiao is his brother-in-law.This letter discloses many details of the preparation period before Puru left for Japan,including hiring a Japanese interpreter before departure,the postal situation between Beijing and Tianjin,the physical condition of his father-in-law Shengyun,his association with Luo Zhenyu,the sale of the family collection painting of Ju Yuan and the relationship between Puru,Shengyun and the“Ten Elders Club”,providing new historical support for the academic research.In this letter,Puru urged Luo Jibiao to assist in hiring an interpreter,but referred to his trip to Japan vaguely,which should be related to the historical background in the 1920s especially the Dagukou Incident.Meanwhile,this letter is a writing of Puru during the period of Cuijin Garden,which provides an important reference for the discussion of Puru's calligraphic style at different times with both historical and documentary value.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.158