检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:贾晋华 Jia Jinhua
机构地区:[1]武汉大学中国传统文化研究中心
出 处:《世界宗教研究》2024年第2期22-35,共14页Studies in World Religions
摘 要:从望月信亨撰于1922年的论文开始,现代学者有关关《楞严经》的传译和真伪之争已经延续了一个世纪。辨伪者的主要根据是智升有关《楞严经》的两则著录的歧异,以及经中明显的中土成分。但实际上智升的两则著录依据两个原始经本而忠实著录,其一署怀迪和某梵僧译,此经本即开元入藏本,现完整保存于房山石经中;其二署房融、怀迪等译,此经本收入贞元藏,现保存于各种经藏本。由于传译时房融是贬逐的朝廷罪臣,故前一经本略去其名字;其后导致房融贬逐的罪名获得宽赦,后一经本遂得以给出完整的名单。而此经的中土成分主要是零散的名相事典,并未体现明确的中国本土思想,有可能是房融和怀迪在翻译过程中的修饰发挥。种种证据表明,此经可能是五六世纪时那烂陀寺的学问僧所编撰,并在传译过程中渗入中国文化的成分。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49