检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:赵学清[1] 付露 ZHAO Xue-qing;FU Lu(School of Language and Literature,Shaanxi Normal University,Xi’an 710119,Shaanxi)
出 处:《陕西师范大学学报(哲学社会科学版)》2024年第3期5-15,共11页Journal of Shaanxi Normal University(Philosophy and Social Sciences Edition)
基 金:国家语委“十三五”科研规划重大项目“港澳地区国家通用语言文字推广普及研究”(ZDA135-14);国家社会科学基金重点项目“港澳地区多语多文制的历史与现状研究”(21AYY009)。
摘 要:对外中文词典是中文二语学习者自主学习的必备工具,也是国际中文教育基础资源的重要组成部分。国际中文教育资源发展要求对外中文词典应立足现有成果,以词典用户为中心,凸显词典的外向型和学习型特征。针对词典使用率低、数字化滞后的现实困境,我们需要吸收语言学、词典学等学科的前沿理论,借鉴其他辞书、教学资源的数字化经验,不断完善对外中文词典的编纂实践和推广工作。同时,应利用科技赋能,加快对外中文词典数字化转型的步伐;抓住“中文+职业技能”教育趋势带来的机遇,丰富词典类型,为新形势下国际中文学习者多元的资源需求提供精准服务。As an important part in basic resources of international Chinese language education,the dictionary of Chinese for foreign learners is an indispensable tool for learners,which plays an important role in International Chinese Teaching.It should be based on the achievement and the principle of user-centricity to highlight the characteristics of learning and foreign-oriented type in the new period of development.The dilemma of low usage and the reality of digital lag can be solved by ways of strengthening the theoretical guidance of related disciplines,learning from other dictionaries and teaching resources and absorbing cutting-edge theories from linguistics and lexicography,improving the quality of dictionaries and promoting the international publicity of Chinese language.Meanwhile,aiming to meet the complex demands on instructional resources of learners in the new situation,the dictionary of the Chinese for foreign learners can use technology empowering to promote digital transformation,and seize the opportunities presented by Chinese+Vocational skills education to make the variety of dictionaries more diverse.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.249