初读扬州  

First Impressions of Yangzhou

在线阅读下载全文

作  者:周领顺 钟书盈(译) 

机构地区:[1]中国英汉语比较研究会 [2]不详

出  处:《英语世界》2023年第12期113-116,共4页The World of English

摘  要:来扬州不过半月余,便生出一些感慨。慕名来扬州,多半为的是“烟花三月”的扬州、“二分明月”的扬州和大运河畔商贾云集的扬州,当然还有隋炀帝、琼花、扬州八怪自然还少不了我的同乡史可法(同为开封人)。Having been for just over half a month in Yangzhou,I am inspired to think and reflect.2 People mainly travel to Yangzhou so they can enjoy its natural beauty during early spring described in the poem"For River Town when willow-down and flowers reign"by Li Bai.

关 键 词:史可法 扬州八怪 烟花三月 大运河 隋炀帝 感慨 

分 类 号:I26[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象