检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]中国传媒大学人才工作办公室 [2]中国传媒大学人文学院
出 处:《现代传播(中国传媒大学学报)》2024年第4期107-116,共10页Modern Communication(Journal of Communication University of China)
基 金:国家语委“十四五”科研规划科研项目“中文热词在海外媒体中的传播现状及效果研究”(项目编号:YB145-49);教育部语合中心国际中文教育研究课题青年项目“新形势下法国中文教育的现状、问题及对策”(项目编号:21YH04D)的研究成果。
摘 要:近年来,国际传播中的情感力量日益受到学界关注。面对意识形态偏见与文化隔阂,基于相通的情感体验达成的“共同情感”成为不同文化异质群体间理解和沟通的有效介质,而作为有效策略的共情传播则通过共情修辞、多模态话语叙事等方式消解了意识形态与语言文化畛域,增益了国际传播效能。外国友人基于“他者”视角讲述的中国故事在共情传播上有天然优势,而同时融合了“自我”和“他者”的中外跨国家庭视频博主们则进一步实现了“双重”共情传播,其所激发的情感流动既存在于跨国家庭成员之间,也存在于以家庭为单位的传播主体和传播客体之间。中外跨国家庭视频博主们讲述中国故事的方式,弥合了跨文化交流的语言和文化差异,将中国故事的宏大叙事融入爱情、亲情、友情等情感因素,于温情脉脉中加强了中国故事的国际传播效果,为我国国际传播能力建设提供了参考和借鉴。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3