检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:乔清泉 Qiao Qingquan
机构地区:[1]上海外国语大学文学研究院
出 处:《中国比较文学》2024年第2期237-250,共14页Comparative Literature in China
摘 要:美国作家项美丽旅居上海期间(1935-1939)为《纽约客》杂志创作了一系列短篇中国故事。这些文本的生产和流通连接了上海本地双语文化与美国女性通俗文学两个文化场域。本文在项美丽与上述两种文化场域的关联当中,考察其短篇如何想象女性侨民的文化身份及其呈现出怎样的世界主义特征:第一人称叙述者通过描述潘海文与不同人物之间的关联方式,再现了上海半殖民语境多重交叠的权力关系。项美丽以叙述者对潘海文的共情或是质疑,来表达自身对不同权力结构的认知,并在具体的种族、民族或性别等多维度的社会关系当中想象美国女性侨民的主体身份。During her residence in Shanghai between 1935 and 1939,American writer Emily Hahn wrote a series of short stories about China for the New Yorker.The production and circulation of these stories relate Hahn to both the bilingual culture in Shanghai and American middlebrow literature.This essay examines how she imagines a cosmopolitan expatriate identity in relation to these two culture spheres.Through first-person narrative,Hahn's stories depict a Chinese,Mr.Pan Heh-Ven,and his connection to a variety of characters in Shanghai.This interconnection represents the multi-layered power relations in semi-colonial Shanghai.The narrator expresses her attitude towards the inequalities inherent in these power structures by her different modes of interaction with Mr.Pan.As a result,these short stories voice a gendered perspective of critical cosmopolitanism that is anticolonial,anti-imperialist,and against patriarchal family structure.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.191.28.161