交替传译场域中两会记者会口译译者群体行为研究  被引量:1

A Translator Behavior Criticism Approach to Interpreter Group Behavior in the Consecutive Interpreting Field

在线阅读下载全文

作  者:刘猛[1] LIU Meng(College of International Studies,Yangzhou University,Yangzhou 225127,Jiangsu,China)

机构地区:[1]扬州大学外国语学院,江苏扬州225127

出  处:《扬州大学学报(人文社会科学版)》2024年第3期119-128,共10页Journal of Yangzhou University(Humanities and Social Sciences Edition)

基  金:国家社会科学基金一般项目“‘一带一路’背景下以中文为轴心语言的口笔译路径研究”(20BYY030)。

摘  要:通过阐述译者行为批评理论的描写性,可以推导出口译预设即口译译者行为的描写性。从译者行为批评理论的描写性及群体译者行为这一路径出发,在“文本-行为-社会”评价系统视域中,对口译译者群体行为进行探究,可以建构交替传译场域中的口译译者行为的描写性图式。此外,基于交替传译场域中口译译者群体行为的共性显征,可以得出口译“显文本”双重的动态建构过程及其描写图式,即“潜文本-预设行为-显文本-预设行为-社会”,这一反复在“文本”与“社会”之间的行为,是“语码-译入语文本”及“社会-译入语文本”双重的显文本生成过程。This paper expands on the descriptive quality of Translator Behavior Criticism and illustrates interpreter group behavior.Starting from the descriptive characteristic of the given theory and the interpreter group behavior approach,this paper,based on the“text-behavior-society”evaluative system,attempts to construct a descriptive pattern of interpreter group behavior in the consecutive interpreting field.The shared prominent characteristics of the interpreter group behavior in consecutive interpreting bring about the dual,dynamic structuring course and its descriptive pattern,“structuring text-supposition behavior-structured text-supposition behavior-society”,which is a process decided by two factors,the achieved informational text and the society,and which involves two ways,“the achieved information-the interpreted language text”and“society-the interpreted language text”.

关 键 词:交替传译场域 预设行为 潜文本 显文本 译者群体行为 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象