梁启超的“涉日”阅读史与“新文体”的生成  

Liang Qichao’s Reading History Concerning Japan and the Generation of“New Literary Style”

在线阅读下载全文

作  者:石珠林 Shi Zhulin(Ji’nan University)

机构地区:[1]暨南大学文学院

出  处:《写作》2024年第3期30-41,共12页Writing

摘  要:书面语言范式及文体变革,在近代中国文学转型中具有标志性意义。在这一过程中,处于时代舞台中央的梁启超及其文学实践具有开风气之先的历史性意义。梁氏“流质多变”的转型期文化品格,与其不断“遭遇”新知识、新思想、新文化相关。在“西学东渐”的时代背景下,梁氏广泛阅读古今中西各种典籍,并通过报章宣传实践,“更新”着既定的文体。梁启超的“新文体”与他阅读与日本相关的书籍,特别是戊戌东渡旅日期间阅读日本书籍的启发以及相关的模仿实践有着莫大联系。新文体关联着“知识”,而又在“情感”层面别具魔力,而它的消亡,亦来自这种特点本身。在近代中日“文”之传统演变的进程中理解“新文体”,可以管窥由“改良文言”到“改良白话”的历史进程。The paradigm of written language and the transformation of literary styles hold significant symbolic importance in the modern transformation of Chinese literature.In this process,Liang Qichao,who was at the center of the era’s stage,and his literary practices have a pioneering historical significance.Liang’s fluid and changeable cultural character during the transition period is closely related to his continuous encounter with new knowledge,new ideas,and new cultures.Against the backdrop of Western learning spreading to the East,Liang read extensively from various ancient and modern Chinese and Western classics and renewed the established literary styles through his newspaper propaganda practices.Liang’s New Literary Style is greatly related to reading and imitating Japanese literature,especially during his stay in Japan after The Hundred Days Reform.The New Literary Style is linked to knowledge and possesses a unique charm on the emotional level,and its demise also comes from this characteristic itself.Understanding the New Literary Style in the process of the evolution of the traditional literature between modern China and Japan can provide a glimpse into the historical process from reformed classical Chinese to reformed vernacular Chinese.

关 键 词:梁启超 “涉日”阅读史 “新文体” 文体革新 文章传统 

分 类 号:H315[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象